Archive for September, 2007
大国小民
织条围巾送给你
香港的一群女性亲手织了围巾送给在1989六四事件中失去孩子的母亲们。我要了装在福袋里纯红纯白的两团毛线和一对织针,中午开始织围巾,一边和朋友们说话,一边织,到晚上便完工。红白相配,煞是美丽,毛线蓬松,围巾温暖。
我对胡佳说,希望能把这条围巾送给六四伤残者齐志勇,冲淡子弹带给他的寒冷,温暖艰难环境中他苦苦挣扎奋斗的心。胡佳总是称齐志勇为"老齐",语气中似乎在呼唤一个血脉相连的兄弟。齐志勇六四时受枪伤截去左腿,又在抢救输血时感染了丙肝,同时患有糖尿病。因整个政治环境不允许再谈六四,齐志勇处处受压迫,仅有的小店铺也被没收拆迁,生存极其艰难,治病也有一搭没一搭——有钱时打一针,没钱时假装忘记了病情。我已记不清第一次与齐志勇见面的情景,印象中他拄着拐杖,走路蹒跚,头发整齐,眼睛炯炯有神,声音洪亮富有激情,话语充满着关切和渴望。
早在2004年胡佳失踪、被软禁或被警察殴打时,齐志勇总是来电话问候和鼓励,甚至开着残疾摩托车往返六七十公里的路程来看望被打的胡佳。那时胡佳已经渐渐地变得"敏感",使得我们艾滋病组织的工作常常被警察骚扰打压。我一方面同情齐志勇的遭遇却又无能为力,另一方面又担心由于齐志勇的慰问和探访,加剧警察的迫害——警察窃听我们的电话,在我们家的楼下监视着来往的朋友。几乎每次齐志勇和胡佳联系后,警察都给我打电话要求我"谈话",让年轻不谙世事的我,又烦恼又害怕。
2004 年胡佳被警察殴打失踪回来后,家里突然来了十几个看望胡佳的朋友,其中还有盲人和肢残者。记得当时天气阴冷,他们的衣服灰暗,神情索然,说话的声音有些压抑,一群人相互照顾着费了好些劲才进我们4 楼的家(没有电梯)。当我看见那有着高大身材却消瘦的盲人朋友颤抖着摸索向前移动时,心里涌起莫名的酸楚。我订了小区外一个普通的餐馆吃饭,其中几位朋友批评婉谢我不该请他们到餐馆里吃饭,乱花钱。但餐位已定,我也一再说明我有工作有收入不用担心经济上的问题。看着饭桌上大家很快地吃完荤菜,我心里直后悔没有点更多的荤菜。他们离开后,胡佳告诉我,这些伤残者都是在六四中受伤的。我无语。
我的朋友W是大学物理老师,尽管没有与媒体和外界接触,只是默默地帮助六四伤残者,她也受到了迫害,常常被警察看管。 W是位了不起的女性,是六四伤残者最喜欢最尊敬的"大姐"。她说:"我能做什么呢,只有努力地介绍我认识的人到盲人按摩院要求 X按摩,那样的话 X或许能挣多一点的钱来养家糊口。" X由于六四成了盲人。
六四伤残者比起其他人,更不见容于当权者。因为他们是活历史,铁证如山地提醒人们六四杀戮的存在。但是不愿正视六四屠杀历史的当权者,进一步犯下更严重的错误,挤压伤残者的生存空间,让他们活在外界不易接触到的环境下。限制着他们的话语权和发展权,把他们紧逼在只能苟且活下来的地步。而自尊心强的伤残者,又不愿意揭开血淋淋的伤疤给外人看,他们选择承担、忍受,坚强地活下去,照顾家中的妇孺。
每逢学校开学,我忍不住想,他们的孩子要交学费怎么办?每逢寒冬到来,我又忍不住想,他们有没有买羽绒衣御寒?每逢阴雨,我还忍不住想,旧日的伤口是否复发疼痛不已,究竟能不能去医院看病?
我所能做的,只是织条围巾送给你。但愿人人织条围巾,送给在清苦中努力活下来的每一位六四伤残者,也送给六四中失去亲人的家属。
2007 年3月初稿于香港 曾金燕
故人具鸡黍,邀我至田家
故人具鸡黍,邀我至田家。
绿树村边合,青山郭外斜。
开轩面场圃,把酒话桑麻。
待到重阳日,还来就菊花。
人人都有一个家
- 1,250,000(一百二十五万)人已经被拆迁,另外250,000(二十五万)人也将于奥运会举办前被拆迁
- (当局)对无家可归者、乞丐、智障者和其他少数群体使用"劳动教养"措施
- 约三分之二的拆迁直接或间接源于奥运
- 决策不透明,(当局)暴力镇压居民抗议
- 400,000(四十万)流动人口在没有正式安置计划的情况下被拆迁
- 20%被拆迁家庭将陷入贫困或更加贫困
- 18,000(一万八千)个家庭在世博会举办点被迫迁
- 据报告有400,000(四十万)人因(世博会)相关的城市发展被拆迁
- 拆迁低收入者住房
- 拆迁过程中未咨询居民
- 镇压居民的抗议
- 限制律师代表拆迁户
谁不会想要家 虽然我不曾有温暖的家
一个不需要华丽的地方
在我疲倦的时候
我会想到它
一个不需要多大的地方
在我受惊吓的时候
我才不会害怕
可是就有人没有它
脸上流著眼泪
只能自己轻轻擦
我好羡慕他
受伤后可以回家
而我只能孤单的
孤单地寻找我的家
但是我一样渐渐的长大
只要心中充满爱
就会被关怀
无法理怨谁
一切只能靠自己
虽然你有家什么也不缺
为何看不见你露出笑脸
永远都说没有爱
整天不回家
相同的年纪
不同的心灵
让我拥有一个家
一周内遭两次绑架及陈光诚麦格塞塞奖答谢辞
尊敬的雷蒙麦格赛赛奖基金会董事会,亲爱的朋友们:
大家好!
我是盲人陈光诚的妻子袁伟静。非常感谢麦格赛赛基金会把"新兴领袖奖"这个荣誉给我丈夫。光诚此刻还在中国山东临沂的监狱中。那里没有针对盲人的照顾,而且他也被当局进一步非法剥夺阅读、写作、听广播等最基本的权利。同监狱的人被监狱方警告不准与他交谈。在被如此孤立的情况下,我可以想象他若听闻获得麦格塞塞奖,光诚一定会非常高兴,备受安慰和鼓舞。
光诚信仰法治,忠实于法律和公正,一直致力于使写在纸上的法律条文在中国能够落到实处。作为盲人,又是农民子弟,他十分关注残疾人和农民的基本权利。在我们的中国,政府往往是最大的侵权者。光诚从事帮助农民维权的工作而遭到一些政府贪官酷吏的打击报复。为此我一直很担忧他的安全,曾经劝他暂停工作,远离危险。光诚说:"有多少人在抱怨这个社会的不公正,但又有多少人想过他们都为这些不公正的改变做了什么。社会的每一点进步都要有人去推动,努力了,就有可能,不努力,就永远不可能。"
目前,他因遭冤狱陷害,正在服刑。我也被山东临沂当局非法拘禁了两年,逃到北京依然日夜面临着被绑架的危险。此前,我去监狱探视光诚时,他安慰家人和朋友放心,不必为他难过,可以当作他出一次远门去做维权了,需要一些时间才能回家。在监狱里,他仍然不停地用法律为他自己和一些服刑人员维护权利。
光诚所做的工作,能够得到麦格赛赛奖基金会及各位同仁的认可和鼓励,我很高兴。借此机会,我真诚地感谢冒着生命危险为光诚提供援助的律师和维权人士;感谢面临被剥光上衣,遭殴打甚至遭软禁依然去临沂声援光诚的朋友们;感谢因光诚案而遭到绑架、刑讯逼供甚至判刑的善良的村民;感谢为营救光诚而传播真相的媒体朋友;感谢一直在为光诚重获自由而做各种努力的朋友。
很遗憾不能亲临颁奖会现场祝贺其他六位获奖的朋友。我为我丈夫和你们而感到骄傲。
我和我的孩子们祈祷光诚早日回家!
袁伟静
2007年8月2日 于北京
英文翻译如下:
Respected Ramon Magsaysay Award Foundation’s Board of Trustees, Dear Friends :
Hello everyone!
I am Yuan Weijing, the wife of the blind human rights defender Chen Guangcheng, and I want to express my great gratitude to the Ramon Magsaysay Award Foundation for honoring my husband with the "Emergent Leadership Award".
As of this moment, Guangcheng is incarcerated in Linyi prison in China’s Shandong Province. There, no special care is given to visually impaired inmates. The authorities have further illegally deprived him of the means to read and write, and to listen to the radio, and are denying him other basic rights. His fellow prisoners were told that they were not allowed to have conversations with him. Being isolated in this way, I can imagine how happy, comforted and encouraged Guangcheng will feel to know that he has won this award.
Guangcheng believes in the rule of law. He has faith in law and justice. He has always worked with dedication on making the law on the books also respected in practice in China. Being visually impaired and a peasant as well, he has been particularly concerned about the basic rights of the disabled and the rural population. In China, our government is often the biggest violator of people’s rights. Because Guangcheng engaged in helping peasants to safeguard their rights, he became the target of a retaliatory strike by some corrupt government officials. Naturally, I was very worried about his safety and at that time I even urged him to stop with this work, in order to avoid danger. Guangcheng said: "How many people are complaining about injustice in society? Yet how many people think about what they have done to challenge or redress such injustice? Every little progress in society is the result of someone driving that effort. If we work hard, it is possible to achieve change; if not, it will be impossible."
At present, he is serving a 4 years and 3 months prison sentence, the result of a conviction based on trumped-up charges and a flawed trial process. I was myself unlawfully kept under house arrest for two years by the authorities of Linyi in Shandong Province. Having fled from there to Beijing, I still face the danger of being kidnapped and taken back anytime. Prior to leaving, I went to prison to visit Guangcheng. He comforted his family and friends by assuring us that we need not feel sorry for him, and that we should think of him as just having left town for a while on a human rights mission. While in prison, he still uses the law to safeguard his and the other prisoners’ rights.
I am very happy that Guangcheng’s efforts have received recognition and encouragement from the Ramon Magsaysay Award Foundation and from other like-minded friends. I would like to take this opportunity to express my sincere thanks to the lawyers and human rights defenders who risked their lives in providing legal assistance; to friends who still went to Linyi to show solidarity and support after having been stripped of their shirts and beaten by the police, and even having been subjected to house arrest; to the good and upright villagers who were kidnapped, tortured to extract statements supporting the trumped-up charges against my husband, and even themselves sentenced, all on account of Guangcheng’s case; to the friends in the media who reported the truth to help Guangcheng; and to the friends who are working hard toward Guangcheng’s release from detention/regaining his freedom.
I regret that I could not be present at this awarding ceremony to personally congratulate the six other awardees. I am proud of my husband and of all of you.
I and my children pray for Guangcheng’s early return home!
Yuan Weijing
Beijing, 2 August 2007
榴 莲
有多少人爱它,就有多少人恨它。
终于忍不住了,从超市里买回一个大榴莲,一享口福。之所以忍,是因为老公害怕榴莲的味道,就算在甜品店里想吃榴莲做的甜品,老公也会撇着嘴说:"快!快到垃圾桶旁边吃去。"这还是待遇好的,据说有夫妻口味不对头,吃过榴莲的一方被另一方禁止进屋。
榴莲有那么可怕吗?老公说榴莲"像个狼牙棒",一看就不是个好东西。更有朋友在MSN 上激动地说:"榴莲,长得就像个魔鬼……吃起来像鸭屎。"鸭屎什么味道?吃过的人才知道。我为朋友的形容咯咯笑个不停。还有朋友在MSN 上说他按捺不住好奇心,有一天在超市试着闻闻,突然一阵眩晕,感觉是站在276 层高楼往下看(可惜没保留聊天记录,原话精彩多了)。不喜欢甚至厌恶榴莲的人,大多是害怕其散发出的浓烈气味——香味还是臭味?因人而异,闻一闻就知道自己的答案了。
榴莲有那么可爱吗?看见我在MSN上的署名"吃了个大榴莲,把老公熏晕了",有朋友上来二话不说,抛给我几个字"我也要吃!"隔着网络,我还能感觉到她的急切与渴望。榴莲长相"凶狠",开起来还是很简单,只要基本成熟,顺着裂痕就能掰开外壳取其果肉,没有裂痕的可以用刀切开口子,然后往外掰——像剥桔子那样容易。榴莲可以清吃,炸着吃,煮着吃,蘸料吃,做成甜品吃……有人吃到流鼻血,据说还有人因贪吃榴莲归了西天——恶不在榴莲,罪在人自身。榴莲号称"水果之王",营养丰富,体寒者食用还可以治病,只是每次不宜量多,否则就容易造成"上火"、"燥热"等问题。有人说把榴莲和"水果皇后"山竹配着吃,一热一寒。我嘻嘻笑,山竹也是我特别喜欢的水果,不亦乐乎。
榴莲,人们对它的喜与恶,已经上升到毫不夸张的爱与恨的层面。但在盛产的国家,如泰国,因为榴莲的味道极其浓烈,在一些公共场所可以看见"禁止带榴莲入内"的标记。我在芭提雅的宾馆,看见连电梯上也贴着"禁止榴莲"的标签,但私人场所无此种干预。
突然联想到我们生活的国家,一些人不喜欢的,或者"大多数人不喜欢的",往往没有生存空间,很容易被政府下个行政命令,然后"执行"。比如北京老堵车,要举办奥运了,于是不管你有没有车,出行方便不方便,政府下个命令,全民就要配合,牺牲掉自己的方便和利益。又如今天《新京报》报道深圳执法队火烧棚户区"执法",把近千平方米的违章建筑给毁灭了。虽然棚户区对来城市淘金的穷人来说是家、安身立命之处、是"小天堂",棚户区本身并没有多好,可在穷人心中它是依靠。看它不顺眼的执法队,片刻间点起一把火就把它烧了。居委会说这些穷人是外来人口,不归他们管辖,因此对"家"被烧毁的穷人也没有任何重新安置的打算。天凉了,他们住哪里?开学了,孩子们怎么办?如果家乡可以生存、发展,他们何苦背井离乡到陌生的城市住在棚屋里挣扎?
一个社会,能容忍让人又爱又恨的东西,能既不侵犯爱之者的权利,也不剥夺恨之者的利益,才称得上是个多元而稳定的"和谐社会"。